Provides script conversion (a.k.a transliteration) between scripts within the Indic cultural sphere
Aksharamukha aims to provide transliteration a.k.a script conversion between various scripts within the Indic cultural sphere. These include historic scripts, contemporary Brahmi-derived/inspired scripts, scripts invented for minority Indian languages, scripts that have co-existed with Indic scripts (like Avestan) or linguistically related scripts like Old Persian. It also specifically provides lossless transliteration between the main Indian scripts (along with Sinhala).
Apart from the simple mapping of characters, Askharamukha also attempts to implement various script/language-specific orthographic conventions (where known) such as vowel lengths, gemination and nasalization. It also provides several customization options to fine-tune and get the desired orthography.
Aksharamukha as of now supports 71 scripts and 8 romanization methods.
The scripts supported are:
Ahom, Assamese, Avestan, Balinese, Batak Karo, Batak Mandailing, Batak Pakpak, Batak Toba, Batak Simalungun, Bengali, Brahmi, Bhaiksuki, Buginese (Lontara), Buhid, Burmese (Myanmar), Chakma, Cham, Devanagari, Grantha, Pandya Grantha, Gujarati, Hanunoo, Javanese, Kaithi, Kannada, Kharoshthi, Khmer (Cambodian), Khojki, Khudawadi, Lao, Lao (Pali), Lepcha, Limbu, Malayalam, Mahajani, Meetei Mayek (Manipuri), Modi, Multani, Newa (Nepal Bhasa), Old Persian, Oriya, PhagsPa, Punjabi (Gurmukhi), Ranjana (Lantsa), Rejang, Santali (Ol Chiki), Saurashtra, Siddham, Sharada, Sinhala, Sora Sompeng, Sundanese, Syloti Nagari, Tagbanwa, Tagalog, Tai Tham (Lanna), Takri, Tamil, Tamil (with full Grantha), Tamil Brahmi, Telugu, Thaana (Dhivehi), Thai, Tibetan, Tirhuta (Maithili), Urdu, Vatteluttu, Warang Citi (Varang Kshiti), Zanabazar Square, Cyrillic (Russian), IPA
The Romanization Formats supported are:
Harvard-Kyoto, ITRANS, Velthuis, IAST, ISO, Titus
Usage and Examples
Please find the usage instructions here.
The package as an online tool is available here.
You can find the overall mapping as a JSON file here. Those characters that have approximate mappings to the generic Indic scheme are marked with 'ʽ' (U+02BD). For instance, Thaana (Dhivehi) does not have /kha/, which has therefore been approximated to /kaʽ/. You may want to remove the character as part of post-processing. Similarly with Phags-Pa, /Ṿ/ was extraneously added to differentiate between vowels, vowel-signs and aspirate-markers. You have to remove that character as well after the mapping has been done.
Release history Release notifications
Download the file for your platform. If you're not sure which to choose, learn more about installing packages.
|Filename, size & hash||File type||Python version||Upload date|
|aksharamukha-1.0.12-py3-none-any.whl (128.8 kB) View hashes||Wheel||py3|
|aksharamukha-1.0.12.tar.gz (74.9 kB) View hashes||Source||None|
Hashes for aksharamukha-1.0.12-py3-none-any.whl