Skip to main content

Multilingual Plone UI package, enables maintenance of translations for both Dexterity types and Archetypes

Project description

Introduction

In the old days before Plone 4.3, talking about multi-language support in Plone is talk about Products.LinguaPlone. It has been the defacto standard for managing translations of Archetypes-based content types in Plone through the years. Somehow its functionality never made its way into the Plone core and today it is in legacy status. Nowadays, Plone faces the rising of Dexterity content types and its adoption into the core since Plone 4.3. With Plone 5 released, the transition is completed and Dexterity is shipped as its default content type story.

plone.app.multilingual was designed originally to provide Plone a whole multilingual story. Using ZCA technologies, enables translations to Dexterity and Archetypes content types as well managed via an unified UI.

This module provides the user interface for managing content translations. It’s the app package of the next generation Plone multilingual engine. It’s designed to work with Dexterity content types and the old fashioned Archetypes based content types as well. It only works with Plone 4.1 and above due to the use of UUIDs for referencing the translations.

After more than 7 years, a GSOC, redesigns, reimplementations due to deprecated libraries, two major Plone versions finally we are able to say that plone.app.multilingual is finally here.

Versions

  • 1.x - Plone 4.x with Archetypes and Dexterity

  • 2.x - Plone >= 4.x, < 5.0 with plone.app.contenttypes (Dexterity) and real shared content

  • 3.x - Plone >= 5.x. 3.0.17 will likely be the latest release on this branch. You are encouraged to use 4.x.

  • 4.x - Plone >= 5.x (5.0.3 minimum, due to GenericSetup dependency)

Components

PAM is composed of two packages, one is mandatory:

  • plone.app.multilingual (core, UI, enables Dexterity support via a behavior)

and one optional:

  • archetypes.multilingual (enables Archetypes support)

Usage

To use this package with both Dexterity and Archetypes based content types you should add the following line to your eggs buildout section:

eggs =
    plone.app.multilingual[archetypes]

To use this package with plone.app.contenttypes you should add the following line to your eggs buildout section:

eggs =
    plone.app.multilingual

Setup

After re-running your buildout and installing the newly available add-ons, you should go to the Languages section of your site’s control panel and select at least two or more languages for your site. You will now be able to create translations of Plone’s default content types, or to link existing content as translations.

Features

These are the most important features PAM provides.

Root Language folders

After the setup, PAM will create root folders for each of your site’s languages and put translated content into the appropriate folders. A language folder implements INavigationRoot, so from the user’s point of view, each language is “jailed” inside its correspondent language folder. There are event subscribers in place to capture user interaction with content and update the language in contents accordingly, for example when user moves or copy content between language folders.

Babel view

An evolution of the LP translate view, unified for either Archetypes and Dexterity content types. It features an already translated content viewer for the current content being edited via an ajaxified dynamic selector that shows them on the fly on user request.

Language independent fields

PAM has support for language independent fields, but with a twist respect the LP implementation. As PAM does design does not give more relevance to one translated object above the others siblings (has no canonical object), fields marked as language independent get copied over all the members of the translation group always. The PAM UI will warn you about this behavior by reminding you that the values in the field on the other group participants will be overwritten.

Translation locator policy

When translating content, this policy decides how it would be placed in the site’s structure. There are two policies in place:

  • LP way, the translation gets placed in the nearest translated folder in parent’s hierarchy

  • Ask user where to place the translated element in the destination language root folder

Language selector policy

While browsing the site, the language selector viewlet allows users to switch site’s content language and ease access between translations of the current content. There are two policies in place in case the translation of a specific language does not exist (yet):

  • LP way, the selector shows the nearest translated container.

  • Shows the user an informative view that shows the current available translations for the current content.

The assets folder - a shared “Language Independent Folder”

The root language folders are used to house the content tree for the corresponding language. However, there are some use cases where we need content that does not belong to any language. For example, for assets or side resources like images, videos and documents. For this reason PAM supplies a special Language Independent Folder to house these kind of objects. After PAM setup, there is a special folder called “Assets” (folder title may depend on the language), which can be accessed through the “Go to Assets folder” item of the “Translate” menu. All items placed in this folder will have neutral as their default language and will be visible from the other root language folders as if they were placed there as well.

Note:
  • Language Independent Folder’s have also been historically known as “Neutral root folder”, “language neutral folder” and “language shared (folder)”.

  • Also don’t confuse Language Independent Folders with Language Independent Fields

  • The Language Independent Folder formerly known as Media folder, was renamed to the more generic name Assets (the name may depend on the language).

Translation map

In order to ease the translation tasks, we devised a tool that displays in a useful way all the current translated objects and its current translation information. The map also shows a list of missing translations in case you want to build a mirrored (completely) translated site.

Google Translation Service integration

If you are subscriber of the Google Translation service (a paid service), you can setup your API key on Languages site setup. Then, you will notice a new icon in the babel view that takes the original field on the left side and using Google Translations service, translates its contents and fill the right side field.

LinguaPlone migration

You can migrate your existing LP powered sites to PAM using the Migration tab in the Languages control panel. The migration has been divided into 4 steps for separation of concerns and for improving the success of each of the required procedures.

Step 0 (optional) - Reindex the language index

The migration of LinguaPlone content depends on an up-to-date Language index. Use this step to refresh this index. Warning: Depending on the number of items in your site, this can take a considerable amount of time. This step is not destructive and can be executed as many times as needed.

Step 1 - Relocate content to the proper root language folder

This step will move the site’s content to its correspondent root language folder and previously will make a search for misplaced content through the site’s content tree and will move them to its nearest translated parent. Warning: This step is destructive as it will alter your content tree structure. Make sure you have previously configured your site’s languages properly in the ‘Site Languages’ tab of the ‘Languages’ control panel. It’s advisable that you do not perform this step on production servers having not tried it in development/preproduction servers previously. Depending on the distribution of your site’s content and the accuracy of the language information on each content object you may need to relocate manually some misplaced content after this step. Despite the fact that this step is ‘destructive’ it can be executed as times as needed if some problem is detected and afterwards you fix the problem. Please, refer to the procedure log when it finishes.

Step 2 - Transfer multilingual catalog information

This step will transfer the relations between translations stored by LinguaPlone to the PAM catalog. This step is not destructive and can be executed as many times as needed.

Step 3 - Cleanup after migration

This step will search and fix some lost dependencies to the ITranslatable interface hidden in the relation catalog and it gets rid of them. It must be run only when LinguaPlone is already uninstalled, so this step is hidden until then.

Marking objects as translatables

Archetypes

By default, if PAM is installed, Archetypes-based content types are marked as translatables

Dexterity

Users should mark a dexterity content type as translatable by assigning a the multilingual behavior to the definition of the content type either via file system, supermodel or through the web.

Marking fields as language independant

Archetypes

The language independent fields on Archetype-based content are marked the same way as in LinguaPlone:

atapi.StringField(
    'myField',
    widget=atapi.StringWidget(
    ....
    ),
    languageIndependent=True
),

Dexterity

There are four ways of achieve it.

Directive

In your content type class declaration:

from plone.app.multilingual.dx import directives
directives.languageindependent('field')

Supermodel

In your content type XML file declaration:

<field name="myField" type="zope.schema.TextLine" lingua:independent="true">
    <description />
    <title>myField</title>
</field>

Native

In your code:

from plone.app.multilingual.dx.interfaces import ILanguageIndependentField
alsoProvides(ISchema['myField'], ILanguageIndependentField)

Through the web

Via the content type definition in the Dexterity Content Types control panel.

Internal design of plone.app.multilingual

All the internal features are implemented on the package plone.app.multilingual.

The key points are:

  1. Each translation is a content object

  2. There is no canonical object

  3. The translation reference storage is external to the content object

  4. Adapt all the steps on translation

  5. Language get/set via an unified adapter

  6. Translatable marker interface(s)

There is no canonical content object

Having a canonical object on the content space produces a dependency which is not orthogonal with the normal behavior of Plone. Content objects should be autonomous and you should be able to remove it. This is the reason because we removed the canonical content object. There is a canonical object on the translation infrastructure but is not on the content space.

Translation reference storage

In order to maintain the relations between the different language objects we designed a common object called a translation group. This translation group has an UUID on its own and each object member of the group stores it in the object catalog register. You can use the ITranslationManager utility to access and manipulate the members of a translation group given one object of the group.

Adapt all the steps on translation

The different aspects involved on a translation are adapted, so it’s possible to create different policies for different types, sites, etc.

ITranslationFactory

General factory used to create a new content

ITranslationLocator

Where we are going to locate the new translated content

Default : If the parent folder is translated create the content on the translated parent folder, otherwise create on the parent folder.

ITranslationCloner

Method to clone the original object to the new one

Default : Nothing

ITranslationIdChooser

Which id is the translation

Default : The original id + lang code-block

ILanguageIndependentFieldsManager

Manager for language independent fields

Default: Nothing

Language get/set via an unified adapter

In order to access and modify the language of a content type regardless the type (Archetypes/Dexterity) there is a interface/adapter:

Products.CMFPlone.interfaces.ILanguage

You can use:

from Products.CMFPlone.interfaces import ILanguage
language = ILanguage(context).get_language()

or in case you want to set the language of a content:

language = ILanguage(context).set_language('ca')

Translatable marker interface

In order to know if a content can be translated there is a marker interface:

plone.app.multilingual.interfaces.ITranslatable

Source Code

Contributors please read the document Process for Plone core’s development

Sources are at the Plone code repository hosted at Github.

License

GNU General Public License, version 2

Credits

plone.app.multilingual has been developed based on LinguaPlone by:

Design and development –

Iskra (Ramon Navarro Bosch, Victor Fernandez de Alba)

Additional funding/sponsorship:

Hitotsubashi University in Tokyo, Centre for New European studies (Jonathan Lewis)

Also many thanks to

Jan-Carel Brand:

For language independent field implementation on AT

Anne Walter:

For pushing for a initial working version

Thomas Massmann, Martijn Pieters, Martin Aspeli, David Glick

Changelog

5.4.1 (2019-08-23)

Bug fixes:

  • fix adding new language when Language Independent Folder has content [petschki] (#358)

  • add/update translation forms doesn’t show error return from z3c form validation [mamico] (#360)

5.4.0 (2019-07-18)

New features:

  • Add low level events and notifies: on register, update and remove of a translation to a translation groups. [jensens] (#256)

Bug fixes:

  • Remove deprecation warnings in tests. Increase readability Add code comments. Remove superfluos reindex of “Language” in manager. [jensens] (#256)

  • wrong check for default addview in addtranslation traverser [mauro] (#355)

  • Remove any dependency to archetypes.multilingual, since this is a indirection. Remove all dependencies that are already part of Products.CMFPlone. All version specifications were reduced to use a recent Products.CMFPlone. The decorator dependency is no longer used. [jensens] (#357)

5.3.5 (2019-05-21)

Bug fixes:

  • Setting named behavior instead of dotted on fti during install. [iham] (#345)

5.3.4 (2019-05-04)

Bug fixes:

  • Avoid browser to permanently cache first redirection to negotiated lang (#347) [laulaz]

  • Moved to named behaviors. [iham] (#342)

5.3.3 (2019-04-29)

Bug fixes:

  • Fix toolbar icon [agitator] (#338)

  • Fix DeprecationWarning ILanguageSchema was moved to plone.i18n. [jensens] (#339)

5.3.2 (2019-02-08)

Bug fixes:

  • a11y: Added role attribute for portalMessage [nzambello] (#332)

5.3.1 (2018-12-11)

Bug fixes:

  • Hide left and right portlet columns on babel_edit. Fixes #327 [erral]

5.3.0 (2018-11-05)

New features:

  • Add compatibility with python 3. [pbauer]

5.2.3 (2018-09-26)

Bug fixes:

  • Rerelease, as 5.2.1 was somehow released twice, once in June, once in September. [maurits]

5.2.2 (2018-09-25)

New features:

  • Make plone.app.controlpanel optional (no longer there in Plone 5.2). [jensens]

Bug fixes:

  • Upgrade step to profile version 3 was lost and now recreated. [jensens, 2silver]

  • Do not show deprecation warning when loading migrator code, as it is intended to load old LRF there. [jensens]

  • Don’t fail, if multilingual selector is called without query [tomgross]

  • Fix connecting of documents [tomgross]

5.2.1 (2018-06-20)

Bug fixes:

  • Fixed tests now that Catalan has translated ‘assets’ into ‘recursos’. [maurits]

5.2.0 (2018-04-04)

New features:

  • Move translations to plone.app.locales. Fixes #191 [erral]

Bug fixes:

  • Fix Python 3 import. [pbauer]

  • Remove language-switcher from available view methods when uninstalling [erral]

  • Fix i18n markup in multilingual map to avoid ${DYNAMIC_CONTENT} strings in po files [erral]

  • Fix i18n markup of the viewlet shown in the translation creation view. [erral]

5.1.4 (2018-02-02)

Bug fixes:

  • Removed Extensions/Install.py. This was only there as wrapper for applying our uninstall profile, but that wrapper is no longer needed. [maurits]

  • Marked ‘Scenario: As an editor I can translate a document’ as noncritical. This is a ‘robot’ test that has been unstable for a long time. [maurits]

  • Fix issue where rendering translation menu did write on get when translations were enabled on old site with existing content [datakurre]

  • Fix issue where DX multilingual subscriber was executed even multilingual was not installed [Asko Soukka]

  • Fix edge case where ValueError was raised from DX translatable subscriber when no translations were yet available for the content [datakurre]

  • Fix issue where rendering universal link failed when translation information was not yet available for the content [datakurre]

5.1.3 (2017-11-25)

New features:

  • Set shortname plone.translatable to behavior plone.app.multilingual.dx.interfaces.IDexterityTranslatable. [jensens]

Bug fixes:

  • Imports are Python3 compatible [ale-rt, jensens]

  • Fix serialization of query variables for selector links in Zope 4. [davisagli]

5.1.2 (2017-08-05)

New features:

  • Complete basque translation [erral]

  • Complete spanish translation [erral]

5.1.1 (2017-07-20)

Bug fixes:

  • Safely convert field value to unicode [agitator, GerardRodes]

5.1 (2017-07-18)

New features:

  • Rebuilt po files [erral]

  • Rename media folder to a more generic name assets by default and add i18nize it to be localization aware [agitator, datakurre]

  • When viewing a folder with a default page, the translation menu shows all options for both the folder and then the default page in the same order and with the same titles. The option to edit the current page in babel view have been merged with the options to edit the other translations to make the menu more consistent [datakurre]

  • Translation menu show the title of the language independent folder on the language independent folder link in translation menu as “Open ${title} folder” [datakurre]

  • Translation menu no longer includes “Set content language”-menuitem, which was redundant (but less transparent in its behavior) to just cutting and pasting a content under the desired language folder [datakurre]

Bug fixes:

  • Add missing i18n:translate tags [erral]

5.0.8 (2017-07-03)

Bug fixes:

  • Fixed language alternate viewlet #153 [erral]

  • Notify ObjectTranslatedEvent if translating with babel view #277 [tomgross]

  • Fixed issue where delete action on modify translations view deleted the current page instead of the selected translation [datakurre]

5.0.7 (2017-05-31)

Bug fixes:

  • removed unittest2 dependency [kakshay21]

5.0.6 (2017-05-09)

Bug fixes:

  • Update import of UnauthorizedUser. [davisagli]

5.0.5 (2017-04-27)

Bug fixes:

  • Remove travis integration because plone.app.mutlilingual is part of plonecore and should be tested there.

  • Fix bug where formcontrols were overlaped by fields. [agitator]

  • Fix robot tests to work with improved related items widget. [thet]

5.0.4 (2017-03-26)

New features:

  • Add a new view @@tg for translatable content. It will return the current translation group of the content, matching the bahavior of @@uuid of plone.app.uuid returning UUID of the content. [datakurre]

5.0.3 (2017-02-12)

New features:

  • Show Translate menu in INavigationRoot items and hide in ILanguageRootFolders [erral]

Bug fixes:

  • Remove deprecated __of__ calls on BrowserViews [MrTango]

5.0.2 (2017-01-04)

Bug fixes:

  • Add new tests for sitemap.xml.gz (it is currently not listing any content) [djowett]

5.0.1 (2017-01-02)

Bug fixes:

  • Allow to work in an Archtypes free Plone 5.1. [jensens]

  • Replace unittest2 with unittest. [jensens]

5.0 (2016-11-17)

Breaking changes:

  • Support for Archetypes content is only installed if you install archetypes.multilingual. For Archetypes support, there is a new ``archetypes` extras_require, which you can depend upon. [davisagli]

New features:

  • Replaced add_translations and remove_translations with combined modify_translations. Modify translations page gives you an overview of existing translations and has actions to connect, disconnect existing translations, as well as actions to create or delete a translation for you content item. [agitator]

  • Moved stylesheet from legacy bundle to logged-in bundle [agitator]

Bug fixes:

  • Made robot tests more robust, I hope. Before using ‘Wait until element is visible’, first call ‘Wait until page contains element’. The first one only works reliably when the element was already on the page initially. If the element was created dynamically, you need to use the ‘page contains’ call first, otherwise you sometimes get an error: ‘Element not found in the cache - perhaps the page has changed since it was looked up.’ [maurits]

4.0.4 (2016-09-16)

Bug fixes:

  • Change RelatedItemsFieldWidget configuration from @@add_translations view to support Mockup 2.4.0, so that the widget is able to navigate beyond the INavigationRoot boundary and to access other translation trees. This change keeps compatibility with older versions of Mockup or Mockup-less setups. [thet]

4.0.3 (2016-08-15)

Bug fixes:

  • Use zope.interface decorator. [gforcada]

4.0.2 (2016-06-12)

Bug fixes:

  • Fixed unstable robot test by waiting until the expected text is on the page. [maurits]

4.0.1 (2016-06-07)

Bug fixes:

  • Correct event subscribers so that content cut from one LRF & pasted into the Media folder is shown there when I switch to a second language. [djowett]

4.0.0 (2016-05-25)

Breaking changes:

  • No more compatible with GenericSetup below 1.8.2. [iham]

New features:

3.0.17 (2016-05-03)

Fixes:

3.0.16 (2016-03-31)

Fixes:

  • Fixed compatibility issue with archetypes contents: wrong URL were generated. [keul, hvelarde]

  • Really don’t show the Google Translate button when no API key set [djowett]

3.0.15 (2016-03-01)

Fixes:

  • Clarify naming of Language Independent Folders [djowett]

3.0.14 (2016-02-25)

New:

  • Updated Traditional Chinese translations.

Fixes:

3.0.13 (2015-10-27)

New:

  • Updated Traditional Chinese translations. [l34marr]

Fixes:

  • Fixed typo in Italian translation [ale-rt]

3.0.12 (2015-09-27)

  • Disable csrf protection with multilingual. [vangheem]

  • Resolve deprecation warning for isDefaultPage. [fulv]

3.0.11 (2015-09-20)

  • Fix the old fixed fake tabbing with the back to Site Setup link. [sneridagh]

  • update French translations [enclope]

3.0.10 (2015-09-15)

3.0.9 (2015-09-14)

  • Add auth-key to pam-migration. [pbauer]

3.0.8 (2015-09-14)

  • Fix @@relocate-content. [pbauer]

3.0.7 (2015-09-12)

  • Updated basque translation [erral]

3.0.6 (2015-08-20)

  • Rerelease due to possible brown bag release. Jenkins complains about 3.0.5. [maurits]

3.0.5 (2015-08-20)

  • Move @@multilingual-selector registration from PloneRoot to Navigation root This allows to hide language folders in nginx and to use different domains. [do3cc]

  • Update Traditional Chinese translation. [l34marr]

3.0.4 (2015-07-18)

  • Adapt to plone.protect in case its old content. [bloodbare]

  • Waiting for patterns to test the add translation on robot framework. [bloodbare]

  • Remove superfluous ‘for’. [fulv]

3.0.3 (2015-06-05)

  • Remove CMFDefault dependency [tomgross]

3.0.2 (2015-05-13)

  • Fix containsobjects field, renamed to contains_objects [gforcada]

3.0.1 (2015-05-04)

  • Japanese translations. [terapyon]

  • Update version information for Plone 5 in README.rst. [saily]

3.0.0 (2015-03-26)

  • Adaptation of plone.app.multilingual for Plone 5. Moved ILanguage to CMFPlone, events only executed when browserlayer is installed, control panel integrated on z3cform with Plone5. [bloodbare]

2.0.0 (2015-03-24)

  • Add Traditional Chinese translation. [l34marr]

2.0a4 (2015-03-04)

  • Remove dependency on zope.app.container and zope.app.initd [joka]

  • Add more common api functions and test them. [jensens]

  • Refactor locations of code in dx to bundle stuff at a sane place. [jensens]

  • Remove BLACKLIST_IDS, with LIF this is superfluos. [jensens]

  • Remove LanguageTool patch, meanwhile superfluos. [jensens]

  • Add new bootstrap.py to support new parameter --setuptools-version. [saily]

  • Fixed language independent fields in ++addtranslation++ requires plone.z3cform >= 0.8.1 [jensens, agitator]

  • Add uninstall hook to run uninstall profile on deactivation [datakurre]

  • Fix behavior registration on activation for all Dexterity types without dependency to plone.app.contenttypes. [datakurre]

  • Do not block acquisition on LRF for acl_users, portal_url (both broke login form) and portal_catalog any more. [jensens]

  • Feature: Introduce a set variable BLACK_LIST_IDS which is used as a central place for blacklisted object ids not to take into account as neutral content or in LRF. It unifies the formerly cluttered different combinations of tests with same goal. [jensens]

  • Cleanup: Pep8, utf8-headers, readability, …, code-analysis now runs. [jensens]

  • Fix issue where universal link ignored the language cookie [datakurre]

  • Fix Plone 5 compatibility issues [martior]

  • Add a manual folder to LRF migration view [datakurre]

  • Fix schema editor plugin to not break schema editors outside FTI (e.g. collective.easyform) [datakurre]

2.0a3 (2014-05-30)

  • Show ‘Translate into’ menu in plone-contentmenu only when having permission to translate. [saily]

  • Use Modify portal content permission for Edit action on Language Root Folders. [saily]

  • Move devel to src folder, update MANIFEST.in, setup.py, buildout.cfg and .gitignore to fit that new structure. Updated docs. [saily]

  • Prepare tests to Plone 5 [saily]

2.0a2 (2014-03-27)

  • Fix alternate language viewlet [saily]

  • Fix tests. Don’t rely on translateable strings in functional tests, translations may change. [saily]

  • Add uninstall profile. [thet]

2.0a1 (2014-03-25)

  • In the findContent method of the migrator script, do a more explicit test if a content is a real, Dexterity or Archetypes based content object. [thet]

  • createdEvent subscriber works now in request-free environments too. [jensens]

  • Download latest v1 bootstrap.py [saily]

  • Fix an import issue in upgrades.py [saily]

  • Add code analysis to plone-test-4.x.cfg and plone-test-5.x.cfg [saily]

  • Huge PEP8 and Flake8 cleanup. Please run bin/code-analysis before commiting. A git pre-commit hook should be added automatically through buildout. [saily]

  • Ensure plone.app.controlpanel.Language permission is present. [saily]

  • Merge add.py and add_translation_form.py into one file [saily]

  • Rename update_translation_form.py to update.py [saily]

  • Rename remove_translation_form.py to remove.py [saily]

  • Remove five.grok in browser directory. [saily]

1.2 - 2013-09-24

  • Better testsetup for robot tests using it’s own layer. [saily]

  • Revert translation: display of default pages of folders (it doesn’t show content which doesn’t have ‘is_default_page’ attributes). [bogdangi]

  • Add new option to allow users to bypass permission checks when updating objects with language independent fields. [saily]

  • Add a new alternate languages viewlet, see: https://support.google.com/webmasters/answer/189077 [saily]

  • Remove Twitter-Bootstrap css code from multilingual.css and set stylesheet rendering to authenticated users only.

  • Remove twitter bootstrap styles and make style rendered for authenticated users only. [saily]

  • Add an upgrade step to reimport css_registry [saily]

1.1 - 2013-06-19

  • Add translation: widget missing

  • Translating folder with default_page: menu items added

  • Add translation: display of default pages of folders [ksuess]

  • Bugfix: p.a.contentmenu fails if access to translation is not permitted. Solution: Introduce restricted access and use it in vocabulary for menu. [jensens]

  • Added ++add++ and factory support using session var to store where it comes from. It maintains the old programatic way so it’s possible to create translations using code. [ramon]

  • Extend travis integration to test against Plone 4.1, 4.2, 4.3 and include following dependencies into tests: - plone.multilingual - plone.multilingualbehavior - archetypes.multilingual [saily]

  • plone.app.contenttypes compatibility on setup [sneridagh]

  • Added French translation [bouchardsyl]

  • take care to filter out translated contents wich do no have supported language information [kiorky]

  • added support for language neutral objects with country specific language codes by checking _combinedlanguagelist too [agitator]

1.0 - 2013-04-16

  • Remove ITG usage to ITranslationManager usage [ramon]

  • Shared folder working on old collections [fgrcon]

  • Shared folder correct name and reference on setup [ramon]

  • Instead of check for Dexterity, check if p.multilingualbehavior is installed. If it’s installed, then Dexterity is installed too [sneridagh]

  • Fixed travis integration, extend from plone buildout-cache. [saily]

  • Clean the migration template [erral]

  • Don’t assume a transition called ‘publish’ will exist [erral]

  • Show language name if no native language information is available. [saily]

  • Added Ukrainian translation [kroman0]

  • Add to travis-ci [saily]

  • Use drop-down instead of buttons on babel view if there are more than X translations [pysailor]

1.0rc1 - 2013-01-26

  • Improve and finish migration code and related ‘Languages’ configlet tab [pysailor, sneridagh]

  • Testing of migration code on production sites [pysailor, erralin, sneridagh]

  • Fix broken tests and new ones [pysailor, erralin, bloodbare, sneridagh]

  • New re-designed language selector and related helper views [erralin, bloodbare]

  • Not translated view improvements [erralin, bloodbare]

  • fixed getClosestDestination when translation doesn’t exist [gborelli]

  • Update deprecated imports to work with Plone 4.3 [saily]

1.0b3 2012-10-04

  • Select the original language in the dexterity babel edit form. [maurits]

  • Add after migration action on view [do3cc]

  • Multilingual Map [ramon]

  • Univeral link [ramon]

  • Catalog patch bug solving [ramon]

  • Language selector bug solving [sneridagh]

  • Babel view javascripts unification and optimization [ramon]

  • Neutral language folder and menu options added [ramon]

  • New tests [sneridagh]

  • Moving templates to templates folder [ramon]

  • Updating language options [ramon]

  • Menu refactoring [ramon]

  • Allow to see all content on adding translation [ramon]

1.0b2 - 2012-07-08

  • change language index to Language to LinguaPlone coexistance [ramon]

  • don’t rebuild the complete catalog on installing [pbauer]

  • add indexes via setuphandler instead of xml to prevents purging on reinstall [pbauer]

  • make babel-view align fields next to each other [do3cc]

  • updated .po files [gborelli]

  • Added rebuild.sh script in order to simplify updating translations [gborelli]

  • Added italian translation [gborelli]

  • Do not fail when the front-page cannot be moved to a new folder during setup. [maurits]

  • Make it possible to override the portal_type that is used when creating a root language folder. [maurits]

1.0b1 - 2012-04-03

  • Added Google Translation Service ajax service [ramon]

  • Added babel view on AT [sneridagh]

  • Added babel view on dexterity [ramon]

  • Added the option to not filter language on folder_contents view [ramon]

  • Added to translation menu to edit a translated language [ramon]

  • Initial setup of a site moving content to language folders [ramon]

0.1a2 - 2011-12-04

  • Improved Control Panel [ramon]

  • Improved Language Control Panel site languages selector widget to be more usable.

  • Setup the root folder layout for each configured site languages on languages control panel save settings [ramon, sneridagh]

  • Adapt languageselector viewlet from LP [ramon]

  • Re-enable and adapt the searchResults patch again [ramon]

  • Cleaning description of packages and registerProfile of paml [sneridagh]

0.1a1 - 2011-10-03

  • Initial version [ramon, awello, sneridagh]

Project details


Release history Release notifications | RSS feed

Download files

Download the file for your platform. If you're not sure which to choose, learn more about installing packages.

Source Distribution

plone.app.multilingual-5.4.1.tar.gz (713.7 kB view details)

Uploaded Source

Built Distribution

plone.app.multilingual-5.4.1-py2.py3-none-any.whl (191.3 kB view details)

Uploaded Python 2 Python 3

File details

Details for the file plone.app.multilingual-5.4.1.tar.gz.

File metadata

  • Download URL: plone.app.multilingual-5.4.1.tar.gz
  • Upload date:
  • Size: 713.7 kB
  • Tags: Source
  • Uploaded using Trusted Publishing? No
  • Uploaded via: twine/1.13.0 pkginfo/1.5.0.1 requests/2.22.0 setuptools/41.0.1 requests-toolbelt/0.9.1 tqdm/4.32.2 CPython/3.7.2

File hashes

Hashes for plone.app.multilingual-5.4.1.tar.gz
Algorithm Hash digest
SHA256 5a7457c536f3f1d87ae0537f33f37d9634add87a520348155b61918e5b8c186c
MD5 bfc4928ac22e4b2984c1928441c476c9
BLAKE2b-256 eaab0fc01638ce29264382adb5c5523de4e06a122ad1ae3fe09cdd713c79fad6

See more details on using hashes here.

File details

Details for the file plone.app.multilingual-5.4.1-py2.py3-none-any.whl.

File metadata

  • Download URL: plone.app.multilingual-5.4.1-py2.py3-none-any.whl
  • Upload date:
  • Size: 191.3 kB
  • Tags: Python 2, Python 3
  • Uploaded using Trusted Publishing? No
  • Uploaded via: twine/1.13.0 pkginfo/1.5.0.1 requests/2.22.0 setuptools/41.0.1 requests-toolbelt/0.9.1 tqdm/4.32.2 CPython/3.7.2

File hashes

Hashes for plone.app.multilingual-5.4.1-py2.py3-none-any.whl
Algorithm Hash digest
SHA256 559b0bcff2e8cdeec1b89bb381eb6625edd5dcb146a2b528601e0ff01efce405
MD5 c4d0669f41a446ed58528da0516878ad
BLAKE2b-256 9a12e507f4bbcbabd894a4f81e77a1d435634b06548112c560a7826077e3eef4

See more details on using hashes here.

Supported by

AWS AWS Cloud computing and Security Sponsor Datadog Datadog Monitoring Fastly Fastly CDN Google Google Download Analytics Microsoft Microsoft PSF Sponsor Pingdom Pingdom Monitoring Sentry Sentry Error logging StatusPage StatusPage Status page