Subtitle Toolkit - A collection of utilities for working with subtitle files
Project description
Subtitle Toolkit 🍿
Your Swiss Army knife for everything subtitle-related.
Subtitle Toolkit is a collection of tools for working with subtitle files. Whether you're a translator, video editor, accessibility advocate, or just someone who needs to fix out-of-sync subtitles, this toolkit has you covered.
What Can It Do?
- Translate subtitles using AI (supports any LLM via LiteLLM)
- Fix timing with uniform shifts or drift correction for frame-rate issues
- Convert between formats: SRT, VTT, ASS, TTML, and many more
- Extract subtitle tracks from MKV/MP4 video files
- Merge multiple subtitle tracks into one
Installation
For end users:
pip install subtitle-toolkit
For the web interface:
pip install subtitle-toolkit[web]
For developers (all dependencies including testing tools):
pip install subtitle-toolkit[all]
Or install in editable mode for development:
pip install -e subtitle-toolkit[all]
Quick Start
Web interface (recommended for most users):
subtitle-tk web
# Then open http://localhost:8000 in your browser
Command line:
# Shift every timestamp 2.5 seconds later (positive = later)
subtitle-tk timeshift --shift-seconds 2.5 < input.srt > output.srt
Web Interface
The web interface is the easiest way to use Subtitle Toolkit. No command line needed—just upload your file, adjust settings, and download the result.
Getting Started
-
Start the server:
subtitle-tk web -
Open your browser to
http://localhost:8000 -
Choose a tool from the menu and follow the on-screen instructions
Available Tools
| Tool | What It Does |
|---|---|
| Translate | Translate subtitles using AI. Supports any LLM provider (OpenAI, Anthropic, local models, etc.). |
| Timeshift | Shift all timestamps by a fixed amount (e.g., "subtitles are 2 seconds late"). |
| Autosync | Fix drift issues where subtitles slowly get more out of sync over time (common with frame-rate conversion). |
| Subtitle Tracks | List, extract, or merge subtitle tracks from video files. |
| Convert | Convert between subtitle formats (SRT, VTT, ASS, TTML, and more). |
Multi-Language Support
The web interface is available in 17 languages: English, Arabic, German, Spanish, Persian, French, Indonesian, Italian, Japanese, Korean, Dutch, Polish, Portuguese, Turkish, Ukrainian, Vietnamese, and Chinese.
Command-Line Interface
For scripting, automation, or if you prefer the terminal, the CLI provides the same functionality.
Commands
| Command | Description |
|---|---|
translate |
Translate subtitles using AI |
timeshift |
Uniform timestamp adjustment |
autosync |
Drift correction (time-varying offset) |
subtitle-tracks |
List, extract, merge subtitle tracks |
convert |
Convert between subtitle formats |
web |
Start the web interface |
Examples
Translate subtitles (requires API key or local LLM):
subtitle-tk translate input.srt --instructions "Translate to Spanish"
Shift timestamps (move subtitles to 3 seconds later):
subtitle-tk timeshift --shift-seconds 3 < input.srt > output.srt
Fix drift (at 10:00, subtitles are 5 seconds late):
subtitle-tk autosync --correct-at 00:00:00 --offset-at 00:10:00 --offset 5 < input.srt > output.srt
Or specify multiple sync points:
subtitle-tk autosync --point 00:00:00:0 00:05:00:2.5 00:10:00:5 < input.srt > output.srt
List subtitle tracks in a video:
subtitle-tk subtitle-tracks list video.mkv
Extract all subtitle tracks as a zip file:
subtitle-tk subtitle-tracks extract video.mkv --all --as-zip
Convert to VTT format:
subtitle-tk convert input.srt --output-format vtt -o output.vtt
Get help for any command:
subtitle-tk <command> --help
Common Use Cases
"My subtitles are 2 seconds late"
Use Timeshift with a positive shift value.
"My subtitles start fine but drift out of sync over time"
Use Autosync with one or more sync points.
"I need subtitles in another language"
Use Translate with your preferred AI provider.
"I have a video file and need the subtitle tracks"
Use Subtitle Tracks to extract them.
"My video editor needs a different subtitle format"
Use Convert to change the format.
Docker (Optional)
Skip this section if Docker isn't your thing. The pip installation works great for most users.
docker build -t subtitle-toolkit .
docker run -p 8000:8000 subtitle-toolkit
Contributing
Contributions are welcome! Feel free to open issues or submit pull requests. The codebase is Python 3.8+ and uses FastAPI for the web interface.
License
GPL-3.0 — See LICENSE for details.
Happy subtitling! 🎬
Project details
Release history Release notifications | RSS feed
Download files
Download the file for your platform. If you're not sure which to choose, learn more about installing packages.
Source Distribution
Built Distribution
Filter files by name, interpreter, ABI, and platform.
If you're not sure about the file name format, learn more about wheel file names.
Copy a direct link to the current filters
File details
Details for the file subtitle_toolkit-0.9.7.5.tar.gz.
File metadata
- Download URL: subtitle_toolkit-0.9.7.5.tar.gz
- Upload date:
- Size: 154.8 kB
- Tags: Source
- Uploaded using Trusted Publishing? No
- Uploaded via: twine/6.2.0 CPython/3.12.3
File hashes
| Algorithm | Hash digest | |
|---|---|---|
| SHA256 |
9354db5ae993a040379e37c1ed1c439840fe0a13b3e2e4d782cfc04c3ef9315a
|
|
| MD5 |
a0c6aa74afcd19b55f80bb8547891ff9
|
|
| BLAKE2b-256 |
7d2494bc4b6ba5eb04545fcd57314614d00f2d1132900f5fc36e0a51bac510b4
|
File details
Details for the file subtitle_toolkit-0.9.7.5-py3-none-any.whl.
File metadata
- Download URL: subtitle_toolkit-0.9.7.5-py3-none-any.whl
- Upload date:
- Size: 182.2 kB
- Tags: Python 3
- Uploaded using Trusted Publishing? No
- Uploaded via: twine/6.2.0 CPython/3.12.3
File hashes
| Algorithm | Hash digest | |
|---|---|---|
| SHA256 |
640af938418eaf779e79c184ad019534c6ebcd80f9b7df0f92791db9aea77a4d
|
|
| MD5 |
76643d9be6c1f3d07a9013a0bee58822
|
|
| BLAKE2b-256 |
4f6f72b07db584f39e617d36d76f8fa015c53cb80f2a8057cfdbafbe52c11b48
|