Skip to main content

Unicode canonicalization and TR39 confusable analysis for Python: building blocks for text-security pipelines (homoglyph/bidi/zalgo/invisible-character handling) plus standards-based transliteration — powered by Rust

Project description

translit

Documentation License: MIT

Unicode canonicalization and TR39 confusable analysis for Python — building blocks for text-security pipelines (homoglyph/bidi/zalgo/invisible-character handling) plus standards-based transliteration. Rust-powered.

Documentation | API Reference | PyPI

Demo

Try translit in your browser

Why translit

The text-cleaning libraries already in most pipelines — ftfy, unidecode, anyascii — were built for encoding repair and ASCII conversion. They map confusables phonetically (Cyrillic р → Latin r), which does not reverse a homoglyph substitution.

translit implements visual confusable mapping per Unicode TR39 (Cyrillic р → Latin p). In a controlled benchmark (six attack types, three downstream tasks, two architectures; 435,864 observations), visual TR39 mapping reached XMR = 1.000 on the tested TR39 homoglyph pairs (17 Latin–Cyrillic, 19 Greek), where phonetic transliterators plateaued near half:

Tool class Mapping Homoglyph XMR (tested TR39 pairs)
unidecode, anyascii, cyrtranslit, uroman phonetic ~0.49
translit (strip_obfuscation / normalize_confusables) visual (TR39) 1.000

ftfy was statistically equivalent to no preprocessing; unidecode degraded accuracy on invisible-character attacks. Details: Adversarial-Text Defense (paper "Fire Extinguishers Full of Gasoline"; XMR metric: Zenodo 10.5281/zenodo.19323513).

Scope. translit is a defense-in-depth layer, not a complete control. It canonicalizes the confusables it bundles (TR39) and strips the format characters it enumerates; it does not promise to stop any attack class, and the confusable space is far larger than any table. See the Threat Model for what is and isn't in scope.

from translit import strip_obfuscation, normalize_confusables, is_safe_hostname

# Fold Cyrillic look-alikes to their Latin prototypes (TR39 visual mapping)
strip_obfuscation("рroduсt")        # → "product"  (р→p, с→c)
strip_obfuscation("pаypаl 🔥🔥")     # → "paypal fire fire"  (also strips zalgo/bidi/invisible/emoji)

normalize_confusables("раypal")      # → "paypal"   (mixed Cyrillic skeleton → Latin)

# IDN / hostname spoofing check
safe, details = is_safe_hostname("аpple.com")   # leading Cyrillic а
# safe is False; details.has_confusables and details.mixed_script flag why

Installation

pip install translit-rs

The package installs as translit-rs on PyPI but imports as translit:

import translit  # not translit_rs

Requires Python 3.10+. Wheels are available for Linux, macOS, and Windows.

Features

All text processing is implemented in Rust with O(1) PHF lookups and exposed to Python via PyO3.

Quick start

Defense & canonicalization

from translit import (
    is_confusable, normalize_confusables, strip_obfuscation,
    security_clean, sanitize_user_input,
)

is_confusable("аpple")             # → True  (contains Cyrillic а)
normalize_confusables("раypal")  # → "paypal"

# Maximum deobfuscation: homoglyphs, zalgo, invisible chars, bidi, emoji → clean text
strip_obfuscation("рroduсt")  # → "product"   (does NOT transliterate; chain transliterate() if needed)

# Pipelines
security_clean("ℝ𝕖𝕒𝕝 𝕥𝕖𝕩𝕥")            # → "Real text"   (NFKC → confusables → strip bidi → collapse ws)
sanitize_user_input("pаypal")      # → "paypal"      (NFKC → strip zalgo → confusables → strip bidi → collapse ws)

Transliteration (standards-based core)

from translit import transliterate, slugify

transliterate("café")                      # → "cafe"
transliterate("Москва")                    # → "Moskva"     (Cyrillic, BGN/PCGN)
transliterate("Αθήνα")                     # → "Athina"     (Greek, BGN/PCGN)

# Named standards (Latin / Cyrillic / Greek)
transliterate("Юрий", strict_iso9=True)    # → "Jurij"      (ISO 9-style ASCII)
transliterate("Москва", gost7034=True)     # → "Moskva"     (GOST R 7.0.34)

# Language profiles (sparse overrides on top of the default table)
transliterate("Ärger", lang="de")          # → "Aerger"
transliterate("Київ", lang="uk")           # → "Kyiv"

# Auto-detect language from script
transliterate("Москва", lang="auto")       # → "Moskva"     (detects Cyrillic → Russian)

# Reverse transliteration (Latin → native script): Russian, Ukrainian, Greek
transliterate("Moskva", target="ru")       # → "Москва"
transliterate("Athina", target="el")       # → "Αθηνα"

# Slugs & filenames
slugify("café au lait")                    # → "cafe-au-lait"

Compatibility coverage (CJK and other scripts)

# Context-free, character-by-character — best-effort, unidecode-parity (see caveats below)
transliterate("北京市")                     # → "bei jing shi"   (Chinese, toneless pinyin)
transliterate("서울")                       # → "seo ul"         (Korean, Revised Romanization)
transliterate("ひらがな")                   # → "hiragana"       (Japanese, Hepburn)

Coverage tiers

translit transliterates a very wide range of scripts, but the quality guarantee differs by tier. Lead with the core; treat the rest as compatibility coverage.

Tier Scripts Policy Standard
Core (best-in-class) Latin, Cyrillic, Greek Standards-based romanization + reverse BGN/PCGN (default), ISO 9-style ASCII (strict_iso9), GOST R 7.0.34 (gost7034)
Compatibility (best-effort) CJK (Chinese / Japanese / Korean), Arabic, Hebrew, Devanagari & 9 other Indic scripts, Thai, Lao Context-free, character-by-character — same approach as Unidecode/AnyAscii Unihan kMandarin, Revised Romanization, Hepburn, UNGEGN/IAST-derived, RTGS-derived
Best-effort Georgian, Armenian, and a long tail of additional scripts Context-free coverage so input is never silently dropped see Language support

Compatibility-tier transliteration is context-free and character-by-character — no linguistic analysis, polyphony handling, or phonological rules. For CJK/Arabic/Indic this is fundamentally lossy and no better than Unidecode; it exists so translit is a complete drop-in, not because it is best-in-class there. See docs/limitations.md for trade-offs and the full per-script policy table.

Context-aware abjad (Arabic, Persian, Hebrew): an optional dictionary-backed mode (transliterate(text, context=True)) restores vowels for more readable output. It is a best-effort readability aid, not a romanization standard. See Abjad scripts.

Precompiled pipelines

from translit import security_clean, ml_normalize, catalog_key, sanitize_user_input, strip_obfuscation

# Security: NFKC → confusables → strip bidi → collapse whitespace
security_clean("ℝ𝕖𝕒𝕝 𝕥𝕖𝕩𝕥")  # → "Real text"

# ML/NLP: NFKC → emoji→text → transliterate → strip accents → fold case
ml_normalize("Café ☕ Ünïcödé")  # → "cafe hot beverage unicode"

# Library catalog: NFKC → transliterate → confusables → strip accents → fold case
catalog_key("Москва", lang="ru")  # → "moskva"
catalog_key("ΩMEGA  café")        # → "omega cafe"

# Web input: NFKC → strip bidi → strip zero-width → strip zalgo → confusables → collapse
sanitize_user_input("pаypal")  # → "paypal" (Cyrillic а folded to Latin)

# Maximum deobfuscation: homoglyphs, zalgo, invisible chars → clean text
strip_obfuscation("рroduсt")       # → "product" (Cyrillic р→p, с→c via TR39)
strip_obfuscation("pаypаl 🔥🔥")  # → "paypal fire fire"
# Note: does NOT transliterate — chain with transliterate() if needed

Text builder

from translit import Text

result = (
    Text("Ünïcödé Café ☕")
    .normalize(form="NFKC")
    .demojize()
    .transliterate()
    .strip_accents()
    .fold_case()
    .value
)
# → "unicode cafe hot beverage"

Package structure

The API is organized into domain-specific namespaces. All functions are also available at the top level for convenience.

Namespace Purpose Key functions
translit.security Defense & safety analysis normalize_confusables, is_confusable, is_mixed_script, is_safe_hostname, strip_bidi, security_clean
translit Core transforms transliterate, slugify, strip_obfuscation, Text, TextPipeline
translit.normalization Unicode normalization normalize, strip_accents, fold_case, collapse_whitespace
translit.files Filename handling sanitize_filename
translit.codec Byte decoding decode_to_utf8, detect_encoding
# Namespace imports
from translit.security import is_confusable, security_clean
from translit.codec import decode_to_utf8
from translit.normalization import fold_case

# Top-level imports also work
from translit import is_confusable, security_clean, decode_to_utf8, fold_case

Language profiles

Built-in language profiles span the core and compatibility tiers, with scholarly ASCII Cyrillic support (strict_iso9; ISO 9-style digraphs, not the diacritic standard). Profiles apply sparse overrides on top of the default table (e.g. German maps üue instead of the default u).

from translit import list_langs, transliterate

print(len(list_langs()))   # 83
print(list_langs())
#  ['am', 'ar', 'as', 'ban', 'bax', 'bg', 'bn', 'bo', 'bug', 'ca', 'chr',
#   'cjm', 'cop', 'cs', 'cy', 'da', 'de', 'dv', 'el', 'es', 'et', 'fa',
#   'fi', 'fr', 'ga', 'gu', 'he', 'hi', 'hr', 'hu', 'hy', 'is', 'it',
#   'ja', 'ja-kunrei', 'jv', 'ka', 'khb', 'km', 'kn', 'ko', 'lis', 'lo',
#   'lt', 'lv', 'ml', 'mn', 'mni', 'mr', 'mt', 'my', 'ne', 'nl', 'no',
#   'nod', 'nqo', 'or', 'pa', 'pl', 'pt', 'ro', 'ru', 'sa', 'sat', 'si',
#   'sk', 'sl', 'sq', 'sr', 'su', 'sv', 'syr', 'ta', 'tdd', 'te', 'th',
#   'tl', 'tr', 'tzm', 'uk', 'vai', 'vi', 'zh']

See Language support for the full registry, per-script policies, and tier classification.

Performance

translit is compiled Rust with O(1) compile-time perfect hash tables — no regex, no per-character Python iteration, no runtime data loading. Speed is a supporting benefit, not the headline; correctness and defense come first.

Performance is measured in two regimes, because they stress different things. Long text (documents, batch pipelines) is dominated by per-character cost; short strings (per-record processing — names, titles, slugs, one field at a time) are dominated by fixed per-call overhead. translit is fast in both, and quotes them separately so neither number overstates the other.

Long text — document-scale throughput:

Operation Throughput vs. legacy
Transliterate (Latin) ~450M chars/sec ~38× faster than Unidecode
Transliterate (Cyrillic) ~106M chars/sec ~15× faster than Unidecode
Slugify ~712K slugs/sec ~10–24× faster than python-slugify
Batch transliterate (100 strings) ~2.8× faster than loop

Short strings — per-call, ~70–85 character inputs:

Input vs. Unidecode
Latin ~17×
Mixed scripts ~14×
Cyrillic / Greek ~13×

A transliterate() call crosses the Python→Rust boundary exactly once, and already-ASCII input returns the original str object in roughly 65 ns with zero allocation. translit also wins all four cells of Unidecode's own benchmark — a faithful replication of the original, re-measured continuously in CI — from ~1.3× on Unidecode's strongest case (ASCII passthrough) to ~25×. That bar is worth clearing precisely because Unidecode has carried this workload for two decades; it remains the reference point this library measures itself against.

Throughput figures are from a commodity 4‑vCPU x86‑64 Linux runner (min‑of‑N perf_counter); per-call figures are interleaved ratios against pinned comparator versions on CI runners, median-of-7, bucketed by CPU microarchitecture, and measured in the fresh-string regime — every timed call receives a newly constructed str object, as production traffic does, rather than re-running one cached object (which would understate comparators' real-world parity and overstate ours). All figures are hardware‑dependent and directional, not guarantees. See docs/performance.md for full benchmark methodology and results.

Drop-in replacement

translit provides compatibility aliases for painless migration from existing libraries:

from translit import unidecode, casefold, remove_accents

unidecode("café")        # → "cafe"       (alias for transliterate)
casefold("Straße")       # → "strasse"    (alias for fold_case)
remove_accents("café")   # → "cafe"       (alias for strip_accents)

sanitize_filename() also accepts replacement_text and max_len kwargs for pathvalidate compatibility, and is_confusable() accepts greedy for confusable_homoglyphs compatibility. See migration guides for details.

Security note: the unidecode alias is for coverage compatibility only. For security/defense use it is the wrong tool (phonetic mapping does not reverse homoglyph attacks and can degrade downstream accuracy). Use strip_obfuscation / normalize_confusables instead — see Migration from Unidecode.

Exhaustive testing

translit is exhaustively tested with three layers of machine-verifiable assurance beyond conventional unit and property-based tests:

  • Compile-time assertions: build.rs asserts all transliteration table values are ASCII and entry counts match expectations — if any check fails, cargo build fails
  • Exhaustive domain coverage: Every Hangul syllable (11,172), every BMP codepoint (63,488), every CJK ideograph (20,992), and every Indic script block are tested individually — zero sampling gaps
  • Stated invariants: Seven stated properties (ASCII passthrough, idempotence, determinism, output bounds, etc.) verified by exhaustive enumeration and Hypothesis

See docs/formal-verification.md for details.

Architecture

Rust core with compile-time PHF (perfect hash function) tables for O(1) per-character lookup. Exposed to Python via PyO3 with the stable ABI (abi3-py39). The Chinese pinyin table contains 20,924 entries from the Unicode Unihan database; Korean romanization is purely algorithmic (jamo decomposition, ~100 lines of Rust).

Links

Source code https://github.com/raeq/translit
Releases https://github.com/raeq/translit/releases
PyPI package https://pypi.org/project/translit-rs/
Documentation https://translit.readthedocs.io/
Issue tracker https://github.com/raeq/translit/issues
Changelog https://github.com/raeq/translit/blob/main/CHANGELOG.md

License

MIT

Project details


Download files

Download the file for your platform. If you're not sure which to choose, learn more about installing packages.

Source Distribution

translit_rs-0.8.1.tar.gz (1.3 MB view details)

Uploaded Source

Built Distributions

If you're not sure about the file name format, learn more about wheel file names.

translit_rs-0.8.1-cp310-abi3-win_amd64.whl (1.5 MB view details)

Uploaded CPython 3.10+Windows x86-64

translit_rs-0.8.1-cp310-abi3-manylinux_2_17_x86_64.manylinux2014_x86_64.whl (1.6 MB view details)

Uploaded CPython 3.10+manylinux: glibc 2.17+ x86-64

translit_rs-0.8.1-cp310-abi3-manylinux_2_17_aarch64.manylinux2014_aarch64.whl (1.6 MB view details)

Uploaded CPython 3.10+manylinux: glibc 2.17+ ARM64

translit_rs-0.8.1-cp310-abi3-macosx_11_0_arm64.whl (1.5 MB view details)

Uploaded CPython 3.10+macOS 11.0+ ARM64

translit_rs-0.8.1-cp310-abi3-macosx_10_12_x86_64.whl (1.5 MB view details)

Uploaded CPython 3.10+macOS 10.12+ x86-64

File details

Details for the file translit_rs-0.8.1.tar.gz.

File metadata

  • Download URL: translit_rs-0.8.1.tar.gz
  • Upload date:
  • Size: 1.3 MB
  • Tags: Source
  • Uploaded using Trusted Publishing? Yes
  • Uploaded via: twine/6.1.0 CPython/3.13.13

File hashes

Hashes for translit_rs-0.8.1.tar.gz
Algorithm Hash digest
SHA256 b04fae02bee4396388fba791400625251b36834deb35cec230019d8f48a80e84
MD5 e696425d618b74bbee490b8908592d0f
BLAKE2b-256 06b33cf866442946943efabde695bd069c17e67b16f5e4f519f9291780de8d96

See more details on using hashes here.

Provenance

The following attestation bundles were made for translit_rs-0.8.1.tar.gz:

Publisher: publish.yml on raeq/translit

Attestations: Values shown here reflect the state when the release was signed and may no longer be current.

File details

Details for the file translit_rs-0.8.1-cp310-abi3-win_amd64.whl.

File metadata

  • Download URL: translit_rs-0.8.1-cp310-abi3-win_amd64.whl
  • Upload date:
  • Size: 1.5 MB
  • Tags: CPython 3.10+, Windows x86-64
  • Uploaded using Trusted Publishing? Yes
  • Uploaded via: twine/6.1.0 CPython/3.13.13

File hashes

Hashes for translit_rs-0.8.1-cp310-abi3-win_amd64.whl
Algorithm Hash digest
SHA256 73b887df75d388eb7675809b0044d7d3f3765f4c4294f7ae5b2acbea66496e6c
MD5 cbbbbccb42116710769bff3036d76999
BLAKE2b-256 e68cba1dc5fbf586ede3987e2ddb872b52a480d8dd91292e29c3f92b796265e5

See more details on using hashes here.

Provenance

The following attestation bundles were made for translit_rs-0.8.1-cp310-abi3-win_amd64.whl:

Publisher: publish.yml on raeq/translit

Attestations: Values shown here reflect the state when the release was signed and may no longer be current.

File details

Details for the file translit_rs-0.8.1-cp310-abi3-manylinux_2_17_x86_64.manylinux2014_x86_64.whl.

File metadata

File hashes

Hashes for translit_rs-0.8.1-cp310-abi3-manylinux_2_17_x86_64.manylinux2014_x86_64.whl
Algorithm Hash digest
SHA256 bea84aff9d4ff277f6f6c548c46a73498864d4c362510391a3fe7b8270848fe2
MD5 ae4d18268fd9293a832f644b301f3de9
BLAKE2b-256 89207d7be686cff37bd2fed5294a352f8c974745f7408ebfdc51e67bfcc1a23d

See more details on using hashes here.

Provenance

The following attestation bundles were made for translit_rs-0.8.1-cp310-abi3-manylinux_2_17_x86_64.manylinux2014_x86_64.whl:

Publisher: publish.yml on raeq/translit

Attestations: Values shown here reflect the state when the release was signed and may no longer be current.

File details

Details for the file translit_rs-0.8.1-cp310-abi3-manylinux_2_17_aarch64.manylinux2014_aarch64.whl.

File metadata

File hashes

Hashes for translit_rs-0.8.1-cp310-abi3-manylinux_2_17_aarch64.manylinux2014_aarch64.whl
Algorithm Hash digest
SHA256 8e670cba1954d54746e0e37e41b52024b32afcef7c677c77bfc6559b103a350e
MD5 b37c58f312c7fe8abcaa65c1ab348583
BLAKE2b-256 b74e848abcc211933619ef99d0bc7c2d7ea497d2d49b68afa90420f8f6e67f93

See more details on using hashes here.

Provenance

The following attestation bundles were made for translit_rs-0.8.1-cp310-abi3-manylinux_2_17_aarch64.manylinux2014_aarch64.whl:

Publisher: publish.yml on raeq/translit

Attestations: Values shown here reflect the state when the release was signed and may no longer be current.

File details

Details for the file translit_rs-0.8.1-cp310-abi3-macosx_11_0_arm64.whl.

File metadata

File hashes

Hashes for translit_rs-0.8.1-cp310-abi3-macosx_11_0_arm64.whl
Algorithm Hash digest
SHA256 8ab23d0ebece10b234f13755bdb40927df3dc221ec9e99871e479688f9f91e35
MD5 c5af93fe52070d720aa4bba9480f4659
BLAKE2b-256 6003043befde712c36d6ef4ec4e2bd6f6cfac8ef99cf933b645f9ee3ea6397ca

See more details on using hashes here.

Provenance

The following attestation bundles were made for translit_rs-0.8.1-cp310-abi3-macosx_11_0_arm64.whl:

Publisher: publish.yml on raeq/translit

Attestations: Values shown here reflect the state when the release was signed and may no longer be current.

File details

Details for the file translit_rs-0.8.1-cp310-abi3-macosx_10_12_x86_64.whl.

File metadata

File hashes

Hashes for translit_rs-0.8.1-cp310-abi3-macosx_10_12_x86_64.whl
Algorithm Hash digest
SHA256 ad5f16643eccc7f4c574b8ae09e01cdcf5723fbe44f230dcb625ddf61500946b
MD5 6ab29fe6bb77f7068bbaf02da5c35ee0
BLAKE2b-256 e0e9684bfe34a281079ad0925bf71c2deadcc6f910fc05f14c8a1874d09305b6

See more details on using hashes here.

Provenance

The following attestation bundles were made for translit_rs-0.8.1-cp310-abi3-macosx_10_12_x86_64.whl:

Publisher: publish.yml on raeq/translit

Attestations: Values shown here reflect the state when the release was signed and may no longer be current.

Supported by

AWS Cloud computing and Security Sponsor Datadog Monitoring Depot Continuous Integration Fastly CDN Google Download Analytics Pingdom Monitoring Sentry Error logging StatusPage Status page